الذي الحب قصائد يوم يسعى سوف تجد هنا. لقد اختار القصائد الكلاسيكية أجمل لقراءة بصوت عال، قراءة أو كتابة بريد الحب الخاصة بهم. مجرد نسخ قصيدة كما الحب ولصقه في رسالة إلكترونية أو ال WhatsApp!
إرسال قصائد عيد الحب عن طريق البريد الإلكتروني، والرسائل القصيرة أو ال WhatsApp
وغالبا ما يرسل قصائد الحب عبر الرسائل القصيرة أو البريد الإلكتروني. خصوصا شعبية وعملي لشحن الأحبة الرومانسية والآيات الشعرية لأحبائك أو حبيبتك هو تحميل ال WhatsApp لنظام Android أو iOS. 14 فبراير من السنة هو يوم العشاق. كان اسمه عيد الحب عيد الحب من قبل المطران تيرني. هذا، وفقا للأسطورة يقال إنه تزوج في AD 3rd القرن في الحب على الرغم من الحظر الإمبراطوري ثم أعطاهم الزهور. منذ أعدم بيشوف فالنتين في 14 فبراير، 269، وقال انه يعتبر شهيدا وتذكرت حتى اليوم في 14 فبراير أفعاله، والتي عادة أرسلت على الزهور في عيد الحب أو الحب ونقلت وقصائد الحب لوخاصة تلك أحب.
الحب قصائد: اعترافات الحب أجمل من خمسة الشاعر الألماني الشهير.
قصائد الحب من خمسة شعراء الألمانية الكبرى
من يريد ترك انطباع دائم على أحبائهم من خلال المعتادة عيد الحب أقوال بالإضافة إلى ذلك، يختار يوم أنيق الحب قصائد كاملة من الرومانسية، والشوق والمحبة. هي مناسبة خاصة والأدبية اعترافات الحب الثمينة هاينريش هاينه، راينر ماريا ريلكه، يوهان فولفغانغ فون غوته، تيودور شتورم وكريستيان مورغينسترن. نحن كل مختارة من كل من هؤلاء الخمسة الشاعر الألماني الكبير قصيدة حب جميلة للغاية والتي كرمت لتسليم الرقمية كما هو الحب قصيدة مناسبة.
هاينريش هاينه (1797-1856): أنت مثل زهرة
كنت مثل زهرة
حتى حلوة وجميلة ونقية،
انا ينظرون إليك، والحزن
تزحف إلى قلبي.
أشعر كما لو أيدي I
يجب رأسه وضعت لكم ”
الصلاة أن الله جعل تحصل
حتى نقية وجميلة وساحرة.
راينر ماريا ريلكه (1875-1926): الحب اعتراف
بهدوء كنت أسمع الكلمة
كل همسة وWehn.
في الخطوات البيضاء بصوت عال،
الذي خلق تمنياتي ل،
أسمع للي أولا بأول.
الآن أنت تعرف من الصحابة،
وأنه يحبك … أن يجعل:
انها تزهر في حدائقها
واجتاحت فترة طويلة ضوء
الزهور تتفتح بين عشية وضحاها …
كريستيان مورغينسترن (1871-1914): كفى في كثير من الأحيان
في كثير من الأحيان يكفي أن شخصين قاء،
– ليس جسديا وعقليا فقط – أنهم "شاهد"
أنهم مواجهة بعضها البعض مرة واحدة –
بعد ذلك ربما فقدت إلى الأبد.
في كثير من الأحيان بما فيه الكفاية أن ابتسامة روحين
متزوج – غير متزوج أوه! فقط هذا: أنه يؤدي،
حتى بعضها البعض بصمت واهتزت،
أنهم يفتقرون إلى كل كلمة “والتمنيات،
وكل، لمست بدون تعبير،
يرتجف فقط الهزات العميقة من الأقارب.
يوهان فولفغانغ فون غوته (1749-1832): قرب الحبيب
أنا أفكر فيك عندما وميض الشمس
يشع من البحر.
أنا أفكر فيك عندما يكون القمر ‘الرجفة
يرسم في المصادر.
أنا أراكم عندما على الطريق البعيد
يرتفع الغبار.
في جوف الليل عندما شبكات ضيقة
يرتعد الهيام.
كنت أسمع، عندما مع هدير مملة
ارتفاع الموجة.
في بستان هادئ كثيرا ما أذهب للاستماع،
إذا كان كل شيء صامتا.
أنا معك؛ كنت من أي وقت مضى البعيد جدا،
كنت بالقرب مني!
غروب الشمس، وسرعان ما لي تألق النجوم.
أوه، كنت هناك!
تيودور شتورم (1817-1888): ليلة
إذا منتصف الليل! رأسي هو مقفر –
إلى السرير! لقد شاهدت الطويل؛
ولكن إذا كانت أغسطس يغلق متعب
عندما يعرف قلب جيدا ليلا ونهارا؟
القلب، والقلب وأبدا روه،
تحلق لك من خلال الزمان والمكان،
في الحلم يا حلوة الحياة لك،
في الحياة، أنت حلمي الحلو!